английский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Estimata John,
Dear John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Estimata paĉjo/panjo,
Dear Mum / Dad,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Estimata Onklo Jerome,
Dear Uncle Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Saluton John,
Hello John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Saluton John,
Hey John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mia kara,
My Dear,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mia kara,
My Dearest,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Estimata John,
Dearest John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dankon pro via letero.
Thank you for your letter.
Ответ на письмо
Estis bona denove aŭdi de vi.
It was good to hear from you again.
Ответ на письмо
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
I am very sorry I haven't written for so long.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
It's such a long time since we had any contact.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Mi skribas por informi vin, ke...
I am writing to tell you that…
Используется, если у вас есть важные новости
Ĉu vi havas planojn por...?
Have you made any plans for…?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
I am delighted to announce that…
Сообщение хороших новостей друзьям
Mi ĝojis aŭdi, ke...
I was delighted to hear that…
Используется при передаче сообщения или новостей
Mi bedaŭras informi vin, ke...
I am sorry to inform you that…
Сообщение плохих новостей друзьям
Mi bedaŭras aŭdi tion...
I was so sorry to hear that…
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...sendas lian/ŝian amon.
…sends his / her love.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Diru saluton al... por mi.
Say hello to…for me.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
I look forward to hearing from you soon.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Reskribu baldaŭ.
Write back soon.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Skribu reen kiam...
Do write back when…
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Send me news, when you know anything more.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Atentu.
Take care.
Используется в письмах семье и друзьям
Mi amas vin.
I love you.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Ĉion bonan,
Best wishes,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Ĉion bonan,
With best wishes,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ĉion bonan,
Kindest regards,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ĉion bonan,
All the best,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ĉiu mia amo,
All my love,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Multe da amo,
Lots of love,
Неофициально, используется в письмах семье
Multa amo,
Much love,
Неофициально, используется в письмах семье