эсперанто | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Milý Johne,
Estimata John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Milá maminko, Milý tatínku,
Estimata paĉjo/panjo,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Milý strýčku Jerome,
Estimata Onklo Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Ahoj Johne,
Saluton John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Čau Johne,
Saluton John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Johne,
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
Můj milý/Moje milá,
Mia kara,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Mia kara,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Nejdražší Johne,
Estimata John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Děkuji za Tvůj dopis.
Dankon pro via letero.
Ответ на письмо
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ответ на письмо
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Mi skribas por informi vin, ke...
Используется, если у вас есть важные новости
Už máš nějaké plány na... ?
Ĉu vi havas planojn por...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Сообщение хороших новостей друзьям
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Используется при передаче сообщения или новостей
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Сообщение плохих новостей друзьям
Je mi moc líto, že...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... posílá pozdrav!
...sendas lian/ŝian amon.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Pozdravuj ode mě... .
Diru saluton al... por mi.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Těším se na tvojí odpověď.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Napiš brzy.
Reskribu baldaŭ.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Napiš mi prosím, až...
Skribu reen kiam...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Opatruj se.
Atentu.
Используется в письмах семье и друзьям
Miluji tě.
Mi amas vin.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
S přáním všeho nejlepšího,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Mějte se moc hezky,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Nejsrdečnější pozdravy,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Jen to nejlepší,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
S láskou,
Ĉiu mia amo,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
S láskou,
Multe da amo,
Неофициально, используется в письмах семье
S láskou,
Multa amo,
Неофициально, используется в письмах семье