нидерландский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Milý Johne,
Beste Jan
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Milá maminko, Milý tatínku,
Beste mama / papa
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Milý strýčku Jerome,
Beste oom Jeroen
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Ahoj Johne,
Hallo Jan
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Čau Johne,
Hoi Jan
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Johne,
Jan
Неофициально, прямое обращение к другу
Můj milý/Moje milá,
Lieve ...
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Liefste ...
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Nejdražší Johne,
Lieve Jan
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Děkuji za Tvůj dopis.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Ответ на письмо
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Ответ на письмо
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Используется, если у вас есть важные новости
Už máš nějaké plány na... ?
Heb je al plannen voor ...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Сообщение хороших новостей друзьям
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Используется при передаче сообщения или новостей
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Helaas moet ik je melden dat ...
Сообщение плохих новостей друзьям
Je mi moc líto, že...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... posílá pozdrav!
... doet jou de groeten.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Pozdravuj ode mě... .
Doe ... de groeten namens mij.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Těším se na tvojí odpověď.
Ik hoop snel van jou te horen.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Napiš brzy.
Schrijf me snel terug.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Napiš mi prosím, až...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Opatruj se.
Het ga je goed.
Используется в письмах семье и друзьям
Miluji tě.
Ik hou van je.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
S přáním všeho nejlepšího,
Hartelijke groeten,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Mějte se moc hezky,
Met hartelijke groeten,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Nejsrdečnější pozdravy,
Groeten,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Jen to nejlepší,
Groeten,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
S láskou,
Liefs,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
S láskou,
Liefs,
Неофициально, используется в письмах семье
S láskou,
Liefs,
Неофициально, используется в письмах семье