венгерский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Milý Johne,
Kedves John!
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Milá maminko, Milý tatínku,
Kedves Anya / Apa!
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Milý strýčku Jerome,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Ahoj Johne,
Szia John!
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Čau Johne,
Szia John!
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Johne,
John!
Неофициально, прямое обращение к другу
Můj milý/Moje milá,
Kedvesem / Drágám!
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Kedvesem / Drágám!
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Nejdražší Johne,
Drága John!
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Děkuji za Tvůj dopis.
Köszönöm a leveledet.
Ответ на письмо
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Jó volt megint hallani felőled.
Ответ на письмо
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Используется, если у вас есть важные новости
Už máš nějaké plány na... ?
Van már valami programod...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Сообщение хороших новостей друзьям
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Örömmel hallottam, hogy ...
Используется при передаче сообщения или новостей
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Сообщение плохих новостей друзьям
Je mi moc líto, že...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... posílá pozdrav!
... is üdvözletét küldi.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Pozdravuj ode mě... .
Üdvözöld...-t helyettem is.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Těším se na tvojí odpověď.
Várom a válaszodat.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Napiš brzy.
Írj hamar.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Napiš mi prosím, až...
Írj, amint ....
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Írj, ha többet megtudsz.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Opatruj se.
Vigyázz magadra.
Используется в письмах семье и друзьям
Miluji tě.
Szeretlek
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
S přáním všeho nejlepšího,
Legjobbakat!
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Mějte se moc hezky,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Nejsrdečnější pozdravy,
Üdvözlettel,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Jen to nejlepší,
Legjobbakat!
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
S láskou,
Szeretettel,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
S láskou,
Szeretettel, / Sok puszi,
Неофициально, используется в письмах семье
S láskou,
Szeretettel, / Sok puszi,
Неофициально, используется в письмах семье