японский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Matti Meikäläinen
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Hyvä John,
佐藤君へ
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hei äiti / isä
お母さんへ/お父さんへ
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Hei setä Jerome,
太郎おじさんへ
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hei John,
佐藤君へ
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Heippa John,
太郎くんへ
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
太郎くんへ
Неофициально, прямое обращение к другу
Rakkaani,
太郎へ
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Rakkaani,
太郎へ
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Rakas John,
太郎へ
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Kiitos kirjeestäsi.
お手紙ありがとう。
Ответ на письмо
Oli mukava kuulla sinusta taas.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Ответ на письмо
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
長い間連絡してなくてごめんね。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
・・・・をお知らせします。
Используется, если у вас есть важные новости
Onko sinulla suunnitelmia...
・・・・に何か予定はありますか?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
・・・・を報告します。
Сообщение хороших новостей друзьям
Ilahduin kuullessani, että...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Используется при передаче сообщения или новостей
On ikävää kertoa, että...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Сообщение плохих новостей друзьям
Olin pahoillani kuullessani, että...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... lähettää terveisiä.
・・・・がよろしく言っていました。
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Sano ... terveisiä minulta.
・・・・によろしく言っておいてね。
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
お返事を待っています。
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Kirjoita taas pian.
はやく返事を書いてね。
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Kirjoita takaisin heti, kun...
・・・・の時は連絡してください。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
なにか報告があったらまた教えてください。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Pärjäilkää.
元気でね
Используется в письмах семье и друзьям
Rakastan sinua.
好きだよ
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Terveisin,
じゃあね
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Parhain terveisin,
じゃあね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Parhain terveisin,
またね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Kaikkea hyvää,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Rakkaudella,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Rakkain terveisin,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье
Rakkaudella,
体に気をつけてね
Неофициально, используется в письмах семье