китайский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Matti Meikäläinen
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Hyvä John,
亲爱的约翰,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hei äiti / isä
亲爱的妈妈/爸爸,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Hei setä Jerome,
亲爱的Jerome叔叔,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hei John,
你好,约翰,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Heippa John,
嘿,约翰,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
约翰,
Неофициально, прямое обращение к другу
Rakkaani,
我亲爱的,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Rakkaani,
我最亲爱的,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Rakas John,
最亲爱的约翰,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Kiitos kirjeestäsi.
谢谢您的来信。
Ответ на письмо
Oli mukava kuulla sinusta taas.
很高兴再次收到您的来信。
Ответ на письмо
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
对不起,这么久没有给你写信。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
我给您写信是为了告诉您...
Используется, если у вас есть важные новости
Onko sinulla suunnitelmia...
你有没有...的计划?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
非常感谢发送/邀请/附上...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
很高兴宣布...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ilahduin kuullessani, että...
听到...我非常高兴
Используется при передаче сообщения или новостей
On ikävää kertoa, että...
很遗憾地告诉你们...
Сообщение плохих новостей друзьям
Olin pahoillani kuullessani, että...
听到...很遗憾
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... lähettää terveisiä.
...致上他/她的祝福。
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Sano ... terveisiä minulta.
代我向...问好。
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
我期待着尽快能收到您的回复。
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Kirjoita taas pian.
尽快回复。
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Kirjoita takaisin heti, kun...
当...,请回复
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Pärjäilkää.
保重。
Используется в письмах семье и друзьям
Rakastan sinua.
我爱你。
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Terveisin,
衷心的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Parhain terveisin,
致以最衷心的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Parhain terveisin,
最衷心的问候,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Kaikkea hyvää,
一切顺利,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Rakkaudella,
致以我的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Rakkain terveisin,
衷心祝福,
Неофициально, используется в письмах семье
Rakkaudella,
衷心祝福,
Неофициально, используется в письмах семье