вьетнамский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Matti Meikäläinen
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Hyvä John,
Gửi Vi,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hei äiti / isä
Gửi bố / mẹ,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Hei setä Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hei John,
Lam thân mến,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Heippa John,
Thương thân mến,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
Tùng à,
Неофициально, прямое обращение к другу
Rakkaani,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Rakkaani,
Anh / Em thân yêu,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Rakas John,
Trúc thân yêu,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Kiitos kirjeestäsi.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Ответ на письмо
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Ответ на письмо
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Используется, если у вас есть важные новости
Onko sinulla suunnitelmia...
Bạn có rảnh vào...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ilahduin kuullessani, että...
Mình rất vui khi được biết...
Используется при передаче сообщения или новостей
On ikävää kertoa, että...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Сообщение плохих новостей друзьям
Olin pahoillani kuullessani, että...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... lähettää terveisiä.
... gửi lời chào cho bạn.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Sano ... terveisiä minulta.
Cho mình gửi lời chào tới...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Kirjoita taas pian.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Kirjoita takaisin heti, kun...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Pärjäilkää.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Используется в письмах семье и друзьям
Rakastan sinua.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Terveisin,
Thân ái,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Parhain terveisin,
Thân,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Parhain terveisin,
Thân thương,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Kaikkea hyvää,
Thân mến,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Rakkaudella,
Thân mến,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Rakkain terveisin,
Thân thương,
Неофициально, используется в письмах семье
Rakkaudella,
Thân thương,
Неофициально, используется в письмах семье