французский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Sevgili Can,
Cher Benjamin,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Sevgili Anne / Baba,
Chère Maman / Cher Papa,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Sevgili Cihat Amca,
Cher Oncle Jeremy,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Merhaba Can,
Salut Sylvain,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey Can,
Coucou Daniel,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Can,
Victor,
Неофициально, прямое обращение к другу
Canım,
Mon chéri / Ma chérie,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Benim sevgili ...,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Çok sevgili Can,
Mon très cher Christophe,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Mektubun için teşekkürler.
Merci pour votre lettre.
Ответ на письмо
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Ответ на письмо
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Je t'écris pour te dire que...
Используется, если у вас есть важные новости
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Сообщение хороших новостей друзьям
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Используется при передаче сообщения или новостей
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
J'ai le regret de vous informer que...
Сообщение плохих новостей друзьям
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... sevgisini yolluyor.
...envoie ses salutations.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
...'a selamımı ilet benim için.
Dis bonjour à... de ma part.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Hemen cevap yaz.
Écris-moi vite.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Écris-moi quand...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Kendinize iyi bakın.
Prends soin de toi.
Используется в письмах семье и друзьям
Seni seviyorum.
Je t'aime.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
En iyi dileklerimle,
Tous mes vœux,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
En iyi dileklerimle,
Amitiés,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
En derin saygılarımla,
Amicalement,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Sevgiyle kalın,
Bien à vous/toi,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tüm sevgimle,
Tendrement,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tüm sevgimle,
Bises,
Неофициально, используется в письмах семье
Çokça sevgiyle,
Bisous,
Неофициально, используется в письмах семье