португальский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Sevgili Can,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Sevgili Anne / Baba,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Sevgili Cihat Amca,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Merhaba Can,
Olá Vítor,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey Can,
Oi Vítor,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Can,
Vítor,
Неофициально, прямое обращение к другу
Canım,
Meu querido,
Minha querida,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Benim sevgili ...,
Meu amado,
Minha amada,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Çok sevgili Can,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Mektubun için teşekkürler.
Obrigado por sua carta.
Ответ на письмо
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ответ на письмо
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Escrevo-lhe para dizer que ...
Используется, если у вас есть важные новости
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Você já fez planos para ...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Сообщение хороших новостей друзьям
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Используется при передаче сообщения или новостей
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Lamento informá-lo que ...
Сообщение плохих новостей друзьям
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Fiquei tão triste ao saber que ...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... sevgisini yolluyor.
...manda lembranças.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
...'a selamımı ilet benim için.
Diga olá para ... por mim.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Espero ter notícias suas em breve.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Hemen cevap yaz.
Escreva novamente em breve.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Escreva de volta quando...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Kendinize iyi bakın.
Cuide-se.
Используется в письмах семье и друзьям
Seni seviyorum.
Eu te amo.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
En iyi dileklerimle,
Abraços,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
En iyi dileklerimle,
Com carinho,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
En derin saygılarımla,
Com carinho,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Sevgiyle kalın,
Tudo de bom,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tüm sevgimle,
Com todo meu amor,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tüm sevgimle,
Com muito amor,
Неофициально, используется в письмах семье
Çokça sevgiyle,
Com muito amor,
Неофициально, используется в письмах семье