корейский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Sevgili Can,
소연이에게
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Sevgili Anne / Baba,
부모님께,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Sevgili Cihat Amca,
삼촌께
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Merhaba Can,
안녕 현주야!
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey Can,
야 미영아,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Can,
미영,
Неофициально, прямое обращение к другу
Canım,
내 사랑에게,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Benim sevgili ...,
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Çok sevgili Can,
사랑하는 현정씨
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Mektubun için teşekkürler.
편지 주셔서 감사합니다.
Ответ на письмо
Senden tekrar haber almak güzeldi.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Ответ на письмо
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Используется, если у вас есть важные новости
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
...관련 계획이 있나요?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Сообщение хороших новостей друзьям
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Используется при передаче сообщения или новостей
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Сообщение плохих новостей друзьям
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... sevgisini yolluyor.
...도 안부를 물으십니다.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
...'a selamımı ilet benim için.
...께도 안부 전해 주십시오.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Hemen cevap yaz.
빨리 답장 주세요.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
... olduğunda lütfen cevap yaz.
... 이면 답장을 주세요.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Kendinize iyi bakın.
건강히 지내세요.
Используется в письмах семье и друзьям
Seni seviyorum.
사랑합니다.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
En iyi dileklerimle,
그리운 마음 담아 ... 가.
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
En iyi dileklerimle,
그리운 마음 담아 ... 드림
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
En derin saygılarımla,
감사하며, ... 드림
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Sevgiyle kalın,
... 드림 (보냄)
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tüm sevgimle,
사랑을 보내며, ... 드림
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tüm sevgimle,
사랑과 함께 보냅니다.
Неофициально, используется в письмах семье
Çokça sevgiyle,
사랑하는 마음으로,
Неофициально, используется в письмах семье