английский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

เรียน จอห์น
Dear John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Dear Mum / Dad,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
เรียนคุณลุง เจอโรม
Dear Uncle Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Hello John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
ว่าไง จอห์น
Hey John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
จอห์น
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
ที่รักของฉัน
My Dear,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
สุดที่รักของฉัน
My Dearest,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Dearest John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Thank you for your letter.
Ответ на письмо
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
It was good to hear from you again.
Ответ на письмо
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
I am very sorry I haven't written for so long.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
It's such a long time since we had any contact.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
I am writing to tell you that…
Используется, если у вас есть важные новости
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Have you made any plans for…?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Благодарность/приглашение/сообщение информации
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
I am delighted to announce that…
Сообщение хороших новостей друзьям
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
I was delighted to hear that…
Используется при передаче сообщения или новостей
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
I am sorry to inform you that…
Сообщение плохих новостей друзьям
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
I was so sorry to hear that…
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
…sends his / her love.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Say hello to…for me.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
I look forward to hearing from you soon.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Write back soon.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Do write back when…
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Send me news, when you know anything more.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Take care.
Используется в письмах семье и друзьям
ฉันรักคุณ
I love you.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
ขอให้โชคดี
Best wishes,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
ขอให้โชคดี
With best wishes,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Kindest regards,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
โชคดี
All the best,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
ด้วยความรักยิ่ง
All my love,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Lots of love,
Неофициально, используется в письмах семье
รักอย่างมาก
Much love,
Неофициально, используется в письмах семье