эсперанто | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Дорогой Иван,
Estimata John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Дорогая мама/папа
Estimata paĉjo/panjo,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Дорогой дядя Петя,
Estimata Onklo Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Привет, Иван,
Saluton John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Здорово, Иван,
Saluton John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Иван,
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
Любимый (ая),
Mia kara,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Дорогой мой...
Mia kara,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Милый Иван,
Estimata John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Спасибо за письмо.
Dankon pro via letero.
Ответ на письмо
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ответ на письмо
Извини, что так долго не писал(а)
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Мы так давно не общались
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Mi skribas por informi vin, ke...
Используется, если у вас есть важные новости
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
С удовольствием сообщаю, что...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Сообщение хороших новостей друзьям
Я был рад услышать, что...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Используется при передаче сообщения или новостей
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Сообщение плохих новостей друзьям
Я так сожалею о...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... тоже шлет привет.
...sendas lian/ŝian amon.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Передай ... привет от меня.
Diru saluton al... por mi.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Надеюсь на скорый ответ.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Ответь как можно скорее
Reskribu baldaŭ.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Напиши, если/когда...
Skribu reen kiam...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Береги себя.
Atentu.
Используется в письмах семье и друзьям
Я тебя люблю.
Mi amas vin.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
С наилучшими пожеланиями
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
С наилучшими пожеланиями,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
С уважением..
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Всего наилучшего,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
С любовью,
Ĉiu mia amo,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Я вас люблю,
Multe da amo,
Неофициально, используется в письмах семье
Люблю,
Multa amo,
Неофициально, используется в письмах семье