китайский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Dragă Andrei,
亲爱的约翰,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Dragă Mamă/Tată,
亲爱的妈妈/爸爸,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Dragă unchiule Andrei,
亲爱的Jerome叔叔,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Dragă Andrei,
你好,约翰,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Bună Andrei!
嘿,约翰,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Salut Andrei!
约翰,
Неофициально, прямое обращение к другу
Draga mea,/Dragul meu,
我亲爱的,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Iubitul meu, / Iubita mea,
我最亲爱的,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dragul meu Andrei,
最亲爱的约翰,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
谢谢您的来信。
Ответ на письмо
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
很高兴再次收到您的来信。
Ответ на письмо
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
对不起,这么久没有给你写信。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
我给您写信是为了告诉您...
Используется, если у вас есть важные новости
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
你有没有...的计划?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
非常感谢发送/邀请/附上...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
很高兴宣布...
Сообщение хороших новостей друзьям
Am aflat cu plăcere faptul că...
听到...我非常高兴
Используется при передаче сообщения или новостей
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
很遗憾地告诉你们...
Сообщение плохих новостей друзьям
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
听到...很遗憾
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... îţi transmite toată dragostea.
...致上他/她的祝福。
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Salută pe ...din partea mea.
代我向...问好。
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
我期待着尽快能收到您的回复。
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Scrie-mi înapoi curând.
尽快回复。
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Trimite-mi un răspuns când... .
当...,请回复
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
如果你有更多消息时,请发送给我。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Aveţi grijă de voi!
保重。
Используется в письмах семье и друзьям
Te iubesc!
我爱你。
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Toate cele bune,
衷心的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Cu drag,
致以最衷心的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Cele mai calde urări,
最衷心的问候,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Toate cele bune,
一切顺利,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Cu toată dragostea,
致以我的祝福,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Cu drag,
衷心祝福,
Неофициально, используется в письмах семье
Cu mult drag,
衷心祝福,
Неофициально, используется в письмах семье