арабский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Querido Vítor,
Querida Maria,
عزيزي فادي،
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Querida Mãe,
Querido Pai,
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Olá Vítor,
أهلا يا فادي،
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Oi Vítor,
يا فادي،
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Vítor,
فادي،
Неофициально, прямое обращение к другу
Meu querido,
Minha querida,
عزيزي،
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Meu amado,
Minha amada,
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amado Vítor,
Amada Maria,
حبيبي فادي،
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Obrigado por sua carta.
شكرا لرسالتك.
Ответ на письмо
Foi bom ter notícias suas novamente.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Ответ на письмо
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Escrevo-lhe para dizer que ...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Используется, если у вас есть важные новости
Você já fez planos para ...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Сообщение хороших новостей друзьям
Fiquei satisfeito ao saber que ...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Используется при передаче сообщения или новостей
Lamento informá-lo que ...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Сообщение плохих новостей друзьям
Fiquei tão triste ao saber que ...
لقد أحزنني سماع...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...manda lembranças.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Diga olá para ... por mim.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Espero ter notícias suas em breve.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva novamente em breve.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva de volta quando...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Cuide-se.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Используется в письмах семье и друзьям
Eu te amo.
أحبك.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Abraços,
أجمل الأمنيات،
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Com carinho,
مع أجمل الأمنيات،
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com carinho,
أطيب التحيات،
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tudo de bom,
مع أجمل التمنيات،
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com todo meu amor,
مع كل عبارات الحب،
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com muito amor,
محبتي،
Неофициально, используется в письмах семье
Com muito amor,
كل الحب،
Неофициально, используется в письмах семье