эсперанто | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Querido Vítor,
Querida Maria,
Estimata John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Querida Mãe,
Querido Pai,
Estimata paĉjo/panjo,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Estimata Onklo Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Olá Vítor,
Saluton John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Oi Vítor,
Saluton John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Vítor,
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
Meu querido,
Minha querida,
Mia kara,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Meu amado,
Minha amada,
Mia kara,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amado Vítor,
Amada Maria,
Estimata John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Obrigado por sua carta.
Dankon pro via letero.
Ответ на письмо
Foi bom ter notícias suas novamente.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ответ на письмо
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Escrevo-lhe para dizer que ...
Mi skribas por informi vin, ke...
Используется, если у вас есть важные новости
Você já fez planos para ...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Сообщение хороших новостей друзьям
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Используется при передаче сообщения или новостей
Lamento informá-lo que ...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Сообщение плохих новостей друзьям
Fiquei tão triste ao saber que ...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...manda lembranças.
...sendas lian/ŝian amon.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Diga olá para ... por mim.
Diru saluton al... por mi.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Espero ter notícias suas em breve.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva novamente em breve.
Reskribu baldaŭ.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Escreva de volta quando...
Skribu reen kiam...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Cuide-se.
Atentu.
Используется в письмах семье и друзьям
Eu te amo.
Mi amas vin.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Abraços,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Com carinho,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com carinho,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tudo de bom,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com todo meu amor,
Ĉiu mia amo,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Com muito amor,
Multe da amo,
Неофициально, используется в письмах семье
Com muito amor,
Multa amo,
Неофициально, используется в письмах семье