эсперанто | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Drogi Janie,
Estimata John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Estimata paĉjo/panjo,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Drogi Wujku,
Estimata Onklo Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Cześć Michale,
Saluton John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej Janku,
Saluton John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Janku,
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mój Drogi/Moja Droga,
Mia kara,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mia kara,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Najdroższy/Najdroższa,
Estimata John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dziękuję za Twój list.
Dankon pro via letero.
Ответ на письмо
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ответ на письмо
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Piszę, by przekazać Ci...
Mi skribas por informi vin, ke...
Используется, если у вас есть важные новости
Czy masz już plany na...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ucieszyłem się słysząc, że...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Используется при передаче сообщения или новостей
Z przykrością piszę, że...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Сообщение плохих новостей друзьям
Tak przykro mi słyszeć, że...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
Pozdrowienia od...
...sendas lian/ŝian amon.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Pozdrów ode mnie...
Diru saluton al... por mi.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Czekam na Twoją odpowiedź.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz szybko.
Reskribu baldaŭ.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz, gdy...
Skribu reen kiam...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Trzymaj się ciepło.
Atentu.
Используется в письмах семье и друзьям
Kocham Cię.
Mi amas vin.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Pozdrawiam serdecznie,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Pozdrawiam ciepło,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Serdecznie pozdrawiam,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Buziaki,
Ĉiu mia amo,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam serdecznie,
Multe da amo,
Неофициально, используется в письмах семье
Mnóstwo buziaków,
Multa amo,
Неофициально, используется в письмах семье