французский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Drogi Janie,
Cher Benjamin,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Chère Maman / Cher Papa,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Drogi Wujku,
Cher Oncle Jeremy,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Cześć Michale,
Salut Sylvain,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej Janku,
Coucou Daniel,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Janku,
Victor,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mój Drogi/Moja Droga,
Mon chéri / Ma chérie,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Najdroższy/Najdroższa,
Mon très cher Christophe,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dziękuję za Twój list.
Merci pour votre lettre.
Ответ на письмо
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Ответ на письмо
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Piszę, by przekazać Ci...
Je t'écris pour te dire que...
Используется, если у вас есть важные новости
Czy masz już plany na...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ucieszyłem się słysząc, że...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Используется при передаче сообщения или новостей
Z przykrością piszę, że...
J'ai le regret de vous informer que...
Сообщение плохих новостей друзьям
Tak przykro mi słyszeć, że...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
Pozdrowienia od...
...envoie ses salutations.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Pozdrów ode mnie...
Dis bonjour à... de ma part.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Czekam na Twoją odpowiedź.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz szybko.
Écris-moi vite.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Odpisz, gdy...
Écris-moi quand...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Trzymaj się ciepło.
Prends soin de toi.
Используется в письмах семье и друзьям
Kocham Cię.
Je t'aime.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Pozdrawiam serdecznie,
Tous mes vœux,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Pozdrawiam ciepło,
Amitiés,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Serdecznie pozdrawiam,
Amicalement,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam,
Bien à vous/toi,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Buziaki,
Tendrement,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Ściskam serdecznie,
Bises,
Неофициально, используется в письмах семье
Mnóstwo buziaków,
Bisous,
Неофициально, используется в письмах семье