вьетнамский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Beste Jan
Gửi Vi,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Beste mama / papa
Gửi bố / mẹ,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Beste oom Jeroen
Cháu chào chú Triều,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hallo Jan
Lam thân mến,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hoi Jan
Thương thân mến,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Jan
Tùng à,
Неофициально, прямое обращение к другу
Lieve ...
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Liefste ...
Anh / Em thân yêu,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Lieve Jan
Trúc thân yêu,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Hartelijk dank voor jouw brief.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Ответ на письмо
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Ответ на письмо
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Используется, если у вас есть важные новости
Heb je al plannen voor ...?
Bạn có rảnh vào...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ik was erg blij om te horen dat ...
Mình rất vui khi được biết...
Используется при передаче сообщения или новостей
Helaas moet ik je melden dat ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Сообщение плохих новостей друзьям
Het spijt me te moeten horen dat ...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... doet jou de groeten.
... gửi lời chào cho bạn.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Doe ... de groeten namens mij.
Cho mình gửi lời chào tới...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Ik hoop snel van jou te horen.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Schrijf me snel terug.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Schrijf me snel terug wanneer ...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Het ga je goed.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Используется в письмах семье и друзьям
Ik hou van je.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Hartelijke groeten,
Thân ái,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Met hartelijke groeten,
Thân,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Groeten,
Thân thương,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Groeten,
Thân mến,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Liefs,
Thân mến,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Liefs,
Thân thương,
Неофициально, используется в письмах семье
Liefs,
Thân thương,
Неофициально, используется в письмах семье