португальский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Lieber Johannes,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Liebe(r) Mama / Papa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hallo Johannes,
Olá Vítor,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey Johannes,
Oi Vítor,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Johannes,
Vítor,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mein(e) Liebe(r),
Meu querido,
Minha querida,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mein(e) Liebste(r),
Meu amado,
Minha amada,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Liebster Johannes,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Vielen Dank für Deinen Brief.
Obrigado por sua carta.
Ответ на письмо
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ответ на письмо
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Используется, если у вас есть важные новости
Hast Du schon Pläne für...?
Você já fez planos para ...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Используется при передаче сообщения или новостей
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Lamento informá-lo que ...
Сообщение плохих новостей друзьям
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... grüßt herzlich.
...manda lembranças.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Bitte grüße... von mir.
Diga olá para ... por mim.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero ter notícias suas em breve.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Schreib mir bitte bald zurück.
Escreva novamente em breve.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escreva de volta quando...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mach's gut.
Cuide-se.
Используется в письмах семье и друзьям
Ich liebe Dich.
Eu te amo.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Herzliche Grüße
Abraços,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Mit besten Grüßen
Com carinho,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Beste Grüße
Com carinho,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Gute
Tudo de bom,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Com todo meu amor,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Com muito amor,
Неофициально, используется в письмах семье
Alles Liebe
Com muito amor,
Неофициально, используется в письмах семье