итальянский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Lieber Johannes,
Caro Luca,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Liebe(r) Mama / Papa,
Cari mamma e papà,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Lieber Onkel Hieronymus,
Caro zio Flavio,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hallo Johannes,
Ciao Matteo,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey Johannes,
Ciao Matty!
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Johannes,
Luca,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mein(e) Liebe(r),
Tesoro,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mein(e) Liebste(r),
Amore,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Liebster Johannes,
Amore mio,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Vielen Dank für Deinen Brief.
Grazie per avermi scritto.
Ответ на письмо
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Che bello sentirti!
Ответ на письмо
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Используется, если у вас есть важные новости
Hast Du schon Pläne für...?
Hai già dei piani per...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Sono felice di annunciarti che...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Sono davvero felice di sapere che...
Используется при передаче сообщения или новостей
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Сообщение плохих новостей друзьям
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mi dispiace sapere che...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... grüßt herzlich.
...ti manda i suoi saluti.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Bitte grüße... von mir.
Salutami...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Spero di avere presto tue notizie.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Schreib mir bitte bald zurück.
Rispondimi presto.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Rispondimi non appena...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mach's gut.
Stammi bene.
Используется в письмах семье и друзьям
Ich liebe Dich.
Ti amo.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Herzliche Grüße
I migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Mit besten Grüßen
Con i migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Beste Grüße
Cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Gute
Tante belle cose
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Con tanto amore
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Tanti cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье
Alles Liebe
Con affetto,
Неофициально, используется в письмах семье