испанский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Lieber Johannes,
Querido Juan:
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Liebe(r) Mama / Papa,
Mamá / Papá:
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tío José:
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hallo Johannes,
Hola Juan:
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey Johannes,
Hola Juan:
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Johannes,
Juan:
Неофициально, прямое обращение к другу
Mein(e) Liebe(r),
Querido:
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mein(e) Liebste(r),
Mi amor:
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Liebster Johannes,
Amado Juan:
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Vielen Dank für Deinen Brief.
Gracias por su / tu carta.
Ответ на письмо
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ответ на письмо
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escribo para decirle / decirte que...
Используется, если у вас есть важные новости
Hast Du schon Pläne für...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Me complace anunciar que...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Используется при передаче сообщения или новостей
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Siento informarte que...
Сообщение плохих новостей друзьям
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... grüßt herzlich.
X te envía muchos cariños.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Bitte grüße... von mir.
Saluda a X de mi parte.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero saber de ti pronto.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Schreib mir bitte bald zurück.
Escríbeme pronto.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escríbeme cuando...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Escríbeme cuando tengas más información.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mach's gut.
Cuídate / Cuídense
Используется в письмах семье и друзьям
Ich liebe Dich.
Te amo,
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Herzliche Grüße
Cariños,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Mit besten Grüßen
Cariños,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Beste Grüße
Cariños,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Gute
Mis mejores deseos,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Неофициально, используется в письмах семье
Alles Liebe
Con amor,
Неофициально, используется в письмах семье