датский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Lieber Johannes,
Kære John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Liebe(r) Mama / Papa,
Kære Mor / Far,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Lieber Onkel Hieronymus,
Kære Onkel Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hallo Johannes,
Hej John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey Johannes,
Hej John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Johannes,
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
Mein(e) Liebe(r),
Kære,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mein(e) Liebste(r),
Kæreste,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Liebster Johannes,
Kæreste John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Vielen Dank für Deinen Brief.
Tak for dit brev,
Ответ на письмо
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Det var godt at høre fra dig igen.
Ответ на письмо
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Используется, если у вас есть важные новости
Hast Du schon Pläne für...?
Har du lavet nogle planer den...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Сообщение хороших новостей друзьям
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Jeg var henrykt at høre om...
Используется при передаче сообщения или новостей
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Сообщение плохих новостей друзьям
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Jeg var så ked af at høre at...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... grüßt herzlich.
... siger hej.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Bitte grüße... von mir.
Sig hej til... for mig.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Schreib mir bitte bald zurück.
Skriv tilbage snart.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Skriv endelig tilbage når...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Mach's gut.
Have det godt.
Используется в письмах семье и друзьям
Ich liebe Dich.
Jeg elsker dig.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Herzliche Grüße
De bedste ønsker,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Mit besten Grüßen
Med de bedste ønsker,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Beste Grüße
Venligste hilsner,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Gute
Alt det bedste,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Kærligst,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alles Liebe
Masser af kærlighed,
Неофициально, используется в письмах семье
Alles Liebe
Meget kærlighed,
Неофициально, используется в письмах семье