корейский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Caro Luca,
소연이에게
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Cari mamma e papà,
부모님께,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Caro zio Flavio,
삼촌께
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Ciao Matteo,
안녕 현주야!
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Ciao Matty!
야 미영아,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Luca,
미영,
Неофициально, прямое обращение к другу
Tesoro,
내 사랑에게,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Amore,
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amore mio,
사랑하는 현정씨
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Grazie per avermi scritto.
편지 주셔서 감사합니다.
Ответ на письмо
Che bello sentirti!
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Ответ на письмо
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Используется, если у вас есть важные новости
Hai già dei piani per...?
...관련 계획이 있나요?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Sono felice di annunciarti che...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Сообщение хороших новостей друзьям
Sono davvero felice di sapere che...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Используется при передаче сообщения или новостей
Mi dispiace molto doverti dire che...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Сообщение плохих новостей друзьям
Mi dispiace sapere che...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...ti manda i suoi saluti.
...도 안부를 물으십니다.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Salutami...
...께도 안부 전해 주십시오.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Spero di avere presto tue notizie.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Rispondimi presto.
빨리 답장 주세요.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Rispondimi non appena...
... 이면 답장을 주세요.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Scrivimi non appena sai qualcosa.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Stammi bene.
건강히 지내세요.
Используется в письмах семье и друзьям
Ti amo.
사랑합니다.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
I migliori auguri
그리운 마음 담아 ... 가.
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Con i migliori auguri
그리운 마음 담아 ... 드림
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Cari saluti
감사하며, ... 드림
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tante belle cose
... 드림 (보냄)
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Con tanto amore
사랑을 보내며, ... 드림
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tanti cari saluti
사랑과 함께 보냅니다.
Неофициально, используется в письмах семье
Con affetto,
사랑하는 마음으로,
Неофициально, используется в письмах семье