английский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Caro Luca,
Dear John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Cari mamma e papà,
Dear Mum / Dad,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Caro zio Flavio,
Dear Uncle Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Ciao Matteo,
Hello John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Ciao Matty!
Hey John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Luca,
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
Tesoro,
My Dear,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Amore,
My Dearest,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amore mio,
Dearest John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Grazie per avermi scritto.
Thank you for your letter.
Ответ на письмо
Che bello sentirti!
It was good to hear from you again.
Ответ на письмо
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
I am very sorry I haven't written for so long.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
It's such a long time since we had any contact.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
I am writing to tell you that…
Используется, если у вас есть важные новости
Hai già dei piani per...?
Have you made any plans for…?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Sono felice di annunciarti che...
I am delighted to announce that…
Сообщение хороших новостей друзьям
Sono davvero felice di sapere che...
I was delighted to hear that…
Используется при передаче сообщения или новостей
Mi dispiace molto doverti dire che...
I am sorry to inform you that…
Сообщение плохих новостей друзьям
Mi dispiace sapere che...
I was so sorry to hear that…
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...ti manda i suoi saluti.
…sends his / her love.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Salutami...
Say hello to…for me.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Spero di avere presto tue notizie.
I look forward to hearing from you soon.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Rispondimi presto.
Write back soon.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Rispondimi non appena...
Do write back when…
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Send me news, when you know anything more.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Stammi bene.
Take care.
Используется в письмах семье и друзьям
Ti amo.
I love you.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
I migliori auguri
Best wishes,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Con i migliori auguri
With best wishes,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Cari saluti
Kindest regards,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tante belle cose
All the best,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Con tanto amore
All my love,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Tanti cari saluti
Lots of love,
Неофициально, используется в письмах семье
Con affetto,
Much love,
Неофициально, используется в письмах семье