португальский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Querido Juan:
Querido Vítor,
Querida Maria,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Mamá / Papá:
Querida Mãe,
Querido Pai,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Querido tío José:
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hola Juan:
Olá Vítor,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hola Juan:
Oi Vítor,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Juan:
Vítor,
Неофициально, прямое обращение к другу
Querido:
Meu querido,
Minha querida,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mi amor:
Meu amado,
Minha amada,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amado Juan:
Amado Vítor,
Amada Maria,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Gracias por su / tu carta.
Obrigado por sua carta.
Ответ на письмо
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ответ на письмо
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Escribo para decirle / decirte que...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Используется, если у вас есть важные новости
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Você já fez planos para ...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Me complace anunciar que...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Сообщение хороших новостей друзьям
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Используется при передаче сообщения или новостей
Siento informarte que...
Lamento informá-lo que ...
Сообщение плохих новостей друзьям
Lamenté mucho cuando escuché que...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
X te envía muchos cariños.
...manda lembranças.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Saluda a X de mi parte.
Diga olá para ... por mim.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Espero saber de ti pronto.
Espero ter notícias suas em breve.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Escríbeme pronto.
Escreva novamente em breve.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Escríbeme cuando...
Escreva de volta quando...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Escríbeme cuando tengas más información.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Cuídate / Cuídense
Cuide-se.
Используется в письмах семье и друзьям
Te amo,
Eu te amo.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Cariños,
Abraços,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Cariños,
Com carinho,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Cariños,
Com carinho,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Mis mejores deseos,
Tudo de bom,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Con todo mi amor,
Com todo meu amor,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Con todo mi amor,
Com muito amor,
Неофициально, используется в письмах семье
Con amor,
Com muito amor,
Неофициально, используется в письмах семье