корейский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Querido Juan:
소연이에게
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Mamá / Papá:
부모님께,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Querido tío José:
삼촌께
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hola Juan:
안녕 현주야!
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hola Juan:
야 미영아,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Juan:
미영,
Неофициально, прямое обращение к другу
Querido:
내 사랑에게,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Mi amor:
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Amado Juan:
사랑하는 현정씨
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Gracias por su / tu carta.
편지 주셔서 감사합니다.
Ответ на письмо
Fue un placer escuchar de ti / usted.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Ответ на письмо
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Escribo para decirle / decirte que...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Используется, если у вас есть важные новости
¿Tienes / Tiene planes para... ?
...관련 계획이 있나요?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Me complace anunciar que...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Сообщение хороших новостей друзьям
Estoy encantado(a) de escuchar que...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Используется при передаче сообщения или новостей
Siento informarte que...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Сообщение плохих новостей друзьям
Lamenté mucho cuando escuché que...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
X te envía muchos cariños.
...도 안부를 물으십니다.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Saluda a X de mi parte.
...께도 안부 전해 주십시오.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Espero saber de ti pronto.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Escríbeme pronto.
빨리 답장 주세요.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Escríbeme cuando...
... 이면 답장을 주세요.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Escríbeme cuando tengas más información.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Cuídate / Cuídense
건강히 지내세요.
Используется в письмах семье и друзьям
Te amo,
사랑합니다.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Cariños,
그리운 마음 담아 ... 가.
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Cariños,
그리운 마음 담아 ... 드림
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Cariños,
감사하며, ... 드림
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Mis mejores deseos,
... 드림 (보냄)
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Con todo mi amor,
사랑을 보내며, ... 드림
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Con todo mi amor,
사랑과 함께 보냅니다.
Неофициально, используется в письмах семье
Con amor,
사랑하는 마음으로,
Неофициально, используется в письмах семье