эсперанто | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Kære John,
Estimata John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Kære Mor / Far,
Estimata paĉjo/panjo,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Kære Onkel Jerome,
Estimata Onklo Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hej John,
Saluton John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej John,
Saluton John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
Kære,
Mia kara,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Kæreste,
Mia kara,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Kæreste John,
Estimata John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Tak for dit brev,
Dankon pro via letero.
Ответ на письмо
Det var godt at høre fra dig igen.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ответ на письмо
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Mi skribas por informi vin, ke...
Используется, если у вас есть важные новости
Har du lavet nogle planer den...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Сообщение хороших новостей друзьям
Jeg var henrykt at høre om...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Используется при передаче сообщения или новостей
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Сообщение плохих новостей друзьям
Jeg var så ked af at høre at...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... siger hej.
...sendas lian/ŝian amon.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Sig hej til... for mig.
Diru saluton al... por mi.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Skriv tilbage snart.
Reskribu baldaŭ.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Skriv endelig tilbage når...
Skribu reen kiam...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Send mig nyheder, når du ved mere.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Have det godt.
Atentu.
Используется в письмах семье и друзьям
Jeg elsker dig.
Mi amas vin.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
De bedste ønsker,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Med de bedste ønsker,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Venligste hilsner,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alt det bedste,
Ĉion bonan,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Kærligst,
Ĉiu mia amo,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Masser af kærlighed,
Multe da amo,
Неофициально, используется в письмах семье
Meget kærlighed,
Multa amo,
Неофициально, используется в письмах семье