турецкий | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Kære John,
Sevgili Can,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Kære Mor / Far,
Sevgili Anne / Baba,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Kære Onkel Jerome,
Sevgili Cihat Amca,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hej John,
Merhaba Can,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hej John,
Hey Can,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
Can,
Неофициально, прямое обращение к другу
Kære,
Canım,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Kæreste,
Benim sevgili ...,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Kæreste John,
Çok sevgili Can,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Tak for dit brev,
Mektubun için teşekkürler.
Ответ на письмо
Det var godt at høre fra dig igen.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Ответ на письмо
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Используется, если у вас есть важные новости
Har du lavet nogle planer den...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Сообщение хороших новостей друзьям
Jeg var henrykt at høre om...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Используется при передаче сообщения или новостей
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Сообщение плохих новостей друзьям
Jeg var så ked af at høre at...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... siger hej.
... sevgisini yolluyor.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Sig hej til... for mig.
...'a selamımı ilet benim için.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Skriv tilbage snart.
Hemen cevap yaz.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Skriv endelig tilbage når...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Send mig nyheder, når du ved mere.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Have det godt.
Kendinize iyi bakın.
Используется в письмах семье и друзьям
Jeg elsker dig.
Seni seviyorum.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
De bedste ønsker,
En iyi dileklerimle,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Med de bedste ønsker,
En iyi dileklerimle,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Venligste hilsner,
En derin saygılarımla,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Alt det bedste,
Sevgiyle kalın,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Kærligst,
Tüm sevgimle,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Masser af kærlighed,
Tüm sevgimle,
Неофициально, используется в письмах семье
Meget kærlighed,
Çokça sevgiyle,
Неофициально, используется в письмах семье