японский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Αγαπητέ Ιωάννη,
佐藤君へ
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
お母さんへ/お父さんへ
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
太郎おじさんへ
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Γεια σου Γιαννάκη,
佐藤君へ
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Έλα Γιαννάκη,
太郎くんへ
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
Γιαννάκη,
太郎くんへ
Неофициально, прямое обращение к другу
Αγάπη μου,
太郎へ
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Αγάπη μου,
太郎へ
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
太郎へ
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
お手紙ありがとう。
Ответ на письмо
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Ответ на письмо
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
長い間連絡してなくてごめんね。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
・・・・をお知らせします。
Используется, если у вас есть важные новости
Έχεις σχέδια για...;
・・・・に何か予定はありますか?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
・・・・を報告します。
Сообщение хороших новостей друзьям
Χάρηκα που άκουσα ότι...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Используется при передаче сообщения или новостей
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Сообщение плохих новостей друзьям
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
・・・・がよろしく言っていました。
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
・・・・によろしく言っておいてね。
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
お返事を待っています。
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
γράψε μου σύντομα.
はやく返事を書いてね。
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Γράψε μου όταν...
・・・・の時は連絡してください。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
なにか報告があったらまた教えてください。
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Να σε καλά.
元気でね
Используется в письмах семье и друзьям
Σε αγαπώ.
好きだよ
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Τις καλύτερες ευχές μου,
じゃあね
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Με τις καλύτερες ευχές μου,
じゃあね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Αγάπη,
またね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Με τις καλύτερες ευχές,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Με αγάπη,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Με όλη μου την αγάπη,
元気でね
Неофициально, используется в письмах семье
Πολλή αγάπη,
体に気をつけてね
Неофициально, используется в письмах семье