шведский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Kedves John!
Hej John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Kedves Anya / Apa!
Hej mamma/pappa,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Kedves Jerome Nagybácsi!
Hej farbror/morbror Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Szia John!
Hejsan John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Szia John!
Halloj John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John!
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
Kedvesem / Drágám!
Min kära,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Kedvesem / Drágám!
Min älskling,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Drága John!
Min käre John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Köszönöm a leveledet.
Tack för ditt brev.
Ответ на письмо
Jó volt megint hallani felőled.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Ответ на письмо
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Azért írok, hogy elmondjam ...
Jag skriver för att berätta att ...
Используется, если у вас есть важные новости
Van már valami programod...?
Har ni några planer för ...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Сообщение хороших новостей друзьям
Örömmel hallottam, hogy ...
Det glädjer mig att höra att ...
Используется при передаче сообщения или новостей
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Сообщение плохих новостей друзьям
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... is üdvözletét küldi.
... hälsar.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Üdvözöld...-t helyettem is.
Hälsa ... från mig.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Várom a válaszodat.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Írj hamar.
Skriv tillbaka snart.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Írj, amint ....
Skriv gärna tillbaka när ...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Írj, ha többet megtudsz.
Meddela mig då du vet något mer.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Vigyázz magadra.
Sköt om dig.
Используется в письмах семье и друзьям
Szeretlek
Jag älskar dig.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Legjobbakat!
Varma hälsningar,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Hjärtliga hälsningar,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Üdvözlettel,
Hjärtligaste hälsningar,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Legjobbakat!
Jag önskar dig allt gott,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Szeretettel,
Många kramar,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Szeretettel, / Sok puszi,
Kramar,
Неофициально, используется в письмах семье
Szeretettel, / Sok puszi,
Puss och kram,
Неофициально, используется в письмах семье