датский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Kedves John!
Kære John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Kedves Anya / Apa!
Kære Mor / Far,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Kedves Jerome Nagybácsi!
Kære Onkel Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Szia John!
Hej John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Szia John!
Hej John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John!
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
Kedvesem / Drágám!
Kære,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Kedvesem / Drágám!
Kæreste,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Drága John!
Kæreste John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Köszönöm a leveledet.
Tak for dit brev,
Ответ на письмо
Jó volt megint hallani felőled.
Det var godt at høre fra dig igen.
Ответ на письмо
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Azért írok, hogy elmondjam ...
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Используется, если у вас есть важные новости
Van már valami programod...?
Har du lavet nogle planer den...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Сообщение хороших новостей друзьям
Örömmel hallottam, hogy ...
Jeg var henrykt at høre om...
Используется при передаче сообщения или новостей
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Сообщение плохих новостей друзьям
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Jeg var så ked af at høre at...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... is üdvözletét küldi.
... siger hej.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Üdvözöld...-t helyettem is.
Sig hej til... for mig.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Várom a válaszodat.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Írj hamar.
Skriv tilbage snart.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Írj, amint ....
Skriv endelig tilbage når...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Írj, ha többet megtudsz.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Vigyázz magadra.
Have det godt.
Используется в письмах семье и друзьям
Szeretlek
Jeg elsker dig.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Legjobbakat!
De bedste ønsker,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Med de bedste ønsker,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Üdvözlettel,
Venligste hilsner,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Legjobbakat!
Alt det bedste,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Szeretettel,
Kærligst,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Szeretettel, / Sok puszi,
Masser af kærlighed,
Неофициально, используется в письмах семье
Szeretettel, / Sok puszi,
Meget kærlighed,
Неофициально, используется в письмах семье