английский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Kedves John!
Dear John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Kedves Anya / Apa!
Dear Mum / Dad,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Kedves Jerome Nagybácsi!
Dear Uncle Jerome,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Szia John!
Hello John,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Szia John!
Hey John,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John!
John,
Неофициально, прямое обращение к другу
Kedvesem / Drágám!
My Dear,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
Kedvesem / Drágám!
My Dearest,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Drága John!
Dearest John,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Köszönöm a leveledet.
Thank you for your letter.
Ответ на письмо
Jó volt megint hallani felőled.
It was good to hear from you again.
Ответ на письмо
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
I am very sorry I haven't written for so long.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
Olyan régóta nem beszéltünk már.
It's such a long time since we had any contact.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

Azért írok, hogy elmondjam ...
I am writing to tell you that…
Используется, если у вас есть важные новости
Van már valami programod...?
Have you made any plans for…?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Благодарность/приглашение/сообщение информации
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
Örömmel jelentem be, hogy ...
I am delighted to announce that…
Сообщение хороших новостей друзьям
Örömmel hallottam, hogy ...
I was delighted to hear that…
Используется при передаче сообщения или новостей
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
I am sorry to inform you that…
Сообщение плохих новостей друзьям
Sajnálattal hallottam, hogy ...
I was so sorry to hear that…
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
... is üdvözletét küldi.
…sends his / her love.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Üdvözöld...-t helyettem is.
Say hello to…for me.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Várom a válaszodat.
I look forward to hearing from you soon.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Írj hamar.
Write back soon.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Írj, amint ....
Do write back when…
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Írj, ha többet megtudsz.
Send me news, when you know anything more.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Vigyázz magadra.
Take care.
Используется в письмах семье и друзьям
Szeretlek
I love you.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Legjobbakat!
Best wishes,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
With best wishes,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Üdvözlettel,
Kindest regards,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Legjobbakat!
All the best,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Szeretettel,
All my love,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Szeretettel, / Sok puszi,
Lots of love,
Неофициально, используется в письмах семье
Szeretettel, / Sok puszi,
Much love,
Неофициально, используется в письмах семье