португальский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Dear John,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Dear Mum / Dad,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Dear Uncle Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hello John,
Olá Vítor,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey John,
Oi Vítor,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
Vítor,
Неофициально, прямое обращение к другу
My Dear,
Meu querido,
Minha querida,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
My Dearest,
Meu amado,
Minha amada,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dearest John,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Thank you for your letter.
Obrigado por sua carta.
Ответ на письмо
It was good to hear from you again.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ответ на письмо
I am very sorry I haven't written for so long.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
It's such a long time since we had any contact.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

I am writing to tell you that…
Escrevo-lhe para dizer que ...
Используется, если у вас есть важные новости
Have you made any plans for…?
Você já fez planos para ...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
I am delighted to announce that…
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Сообщение хороших новостей друзьям
I was delighted to hear that…
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Используется при передаче сообщения или новостей
I am sorry to inform you that…
Lamento informá-lo que ...
Сообщение плохих новостей друзьям
I was so sorry to hear that…
Fiquei tão triste ao saber que ...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
…sends his / her love.
...manda lembranças.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Say hello to…for me.
Diga olá para ... por mim.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
I look forward to hearing from you soon.
Espero ter notícias suas em breve.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Write back soon.
Escreva novamente em breve.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Do write back when…
Escreva de volta quando...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Send me news, when you know anything more.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Take care.
Cuide-se.
Используется в письмах семье и друзьям
I love you.
Eu te amo.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Best wishes,
Abraços,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
With best wishes,
Com carinho,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Kindest regards,
Com carinho,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
All the best,
Tudo de bom,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
All my love,
Com todo meu amor,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Lots of love,
Com muito amor,
Неофициально, используется в письмах семье
Much love,
Com muito amor,
Неофициально, используется в письмах семье