нидерландский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Dear John,
Beste Jan
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Dear Mum / Dad,
Beste mama / papa
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Dear Uncle Jerome,
Beste oom Jeroen
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hello John,
Hallo Jan
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey John,
Hoi Jan
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
Jan
Неофициально, прямое обращение к другу
My Dear,
Lieve ...
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
My Dearest,
Liefste ...
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dearest John,
Lieve Jan
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Thank you for your letter.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Ответ на письмо
It was good to hear from you again.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Ответ на письмо
I am very sorry I haven't written for so long.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
It's such a long time since we had any contact.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

I am writing to tell you that…
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Используется, если у вас есть важные новости
Have you made any plans for…?
Heb je al plannen voor ...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
I am delighted to announce that…
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Сообщение хороших новостей друзьям
I was delighted to hear that…
Ik was erg blij om te horen dat ...
Используется при передаче сообщения или новостей
I am sorry to inform you that…
Helaas moet ik je melden dat ...
Сообщение плохих новостей друзьям
I was so sorry to hear that…
Het spijt me te moeten horen dat ...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
…sends his / her love.
... doet jou de groeten.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Say hello to…for me.
Doe ... de groeten namens mij.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
I look forward to hearing from you soon.
Ik hoop snel van jou te horen.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Write back soon.
Schrijf me snel terug.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Do write back when…
Schrijf me snel terug wanneer ...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Send me news, when you know anything more.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Take care.
Het ga je goed.
Используется в письмах семье и друзьям
I love you.
Ik hou van je.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Best wishes,
Hartelijke groeten,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
With best wishes,
Met hartelijke groeten,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Kindest regards,
Groeten,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
All the best,
Groeten,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
All my love,
Liefs,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Lots of love,
Liefs,
Неофициально, используется в письмах семье
Much love,
Liefs,
Неофициально, используется в письмах семье