корейский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Dear John,
소연이에게
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Dear Mum / Dad,
부모님께,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Dear Uncle Jerome,
삼촌께
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hello John,
안녕 현주야!
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey John,
야 미영아,
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
미영,
Неофициально, прямое обращение к другу
My Dear,
내 사랑에게,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
My Dearest,
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dearest John,
사랑하는 현정씨
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Thank you for your letter.
편지 주셔서 감사합니다.
Ответ на письмо
It was good to hear from you again.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Ответ на письмо
I am very sorry I haven't written for so long.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
It's such a long time since we had any contact.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

I am writing to tell you that…
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Используется, если у вас есть важные новости
Have you made any plans for…?
...관련 계획이 있나요?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Благодарность/приглашение/сообщение информации
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
It was so kind of you to write / invite me / send me…
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
I am delighted to announce that…
...을 알려주게 되어 기뻐.
Сообщение хороших новостей друзьям
I was delighted to hear that…
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Используется при передаче сообщения или новостей
I am sorry to inform you that…
...를 알려주게 되어 유감이야.
Сообщение плохих новостей друзьям
I was so sorry to hear that…
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Give my love to…and tell them how much I miss them.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
…sends his / her love.
...도 안부를 물으십니다.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Say hello to…for me.
...께도 안부 전해 주십시오.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
I look forward to hearing from you soon.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Write back soon.
빨리 답장 주세요.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Do write back when…
... 이면 답장을 주세요.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Send me news, when you know anything more.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Take care.
건강히 지내세요.
Используется в письмах семье и друзьям
I love you.
사랑합니다.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Best wishes,
그리운 마음 담아 ... 가.
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
With best wishes,
그리운 마음 담아 ... 드림
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Kindest regards,
감사하며, ... 드림
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
All the best,
... 드림 (보냄)
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
All my love,
사랑을 보내며, ... 드림
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Lots of love,
사랑과 함께 보냅니다.
Неофициально, используется в письмах семье
Much love,
사랑하는 마음으로,
Неофициально, используется в письмах семье