итальянский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Dear John,
Caro Luca,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Dear Mum / Dad,
Cari mamma e papà,
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Dear Uncle Jerome,
Caro zio Flavio,
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hello John,
Ciao Matteo,
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey John,
Ciao Matty!
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
Luca,
Неофициально, прямое обращение к другу
My Dear,
Tesoro,
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
My Dearest,
Amore,
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dearest John,
Amore mio,
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Thank you for your letter.
Grazie per avermi scritto.
Ответ на письмо
It was good to hear from you again.
Che bello sentirti!
Ответ на письмо
I am very sorry I haven't written for so long.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
It's such a long time since we had any contact.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

I am writing to tell you that…
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Используется, если у вас есть важные новости
Have you made any plans for…?
Hai già dei piani per...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
I am delighted to announce that…
Sono felice di annunciarti che...
Сообщение хороших новостей друзьям
I was delighted to hear that…
Sono davvero felice di sapere che...
Используется при передаче сообщения или новостей
I am sorry to inform you that…
Mi dispiace molto doverti dire che...
Сообщение плохих новостей друзьям
I was so sorry to hear that…
Mi dispiace sapere che...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
…sends his / her love.
...ti manda i suoi saluti.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Say hello to…for me.
Salutami...
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
I look forward to hearing from you soon.
Spero di avere presto tue notizie.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Write back soon.
Rispondimi presto.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Do write back when…
Rispondimi non appena...
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Send me news, when you know anything more.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Take care.
Stammi bene.
Используется в письмах семье и друзьям
I love you.
Ti amo.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Best wishes,
I migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
With best wishes,
Con i migliori auguri
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Kindest regards,
Cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
All the best,
Tante belle cose
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
All my love,
Con tanto amore
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Lots of love,
Tanti cari saluti
Неофициально, используется в письмах семье
Much love,
Con affetto,
Неофициально, используется в письмах семье