венгерский | Фразы - Личная переписка | Письмо

Письмо - Адрес

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный английский формат оформления адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Американский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + страна (аббревиатура)
почтовый индекс
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
город + область (аббревиатура)+почтовый индекс
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер+название улицы
область
город+почтовый индекс
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
номер + название улицы
село/номер улицы/почтовый ящик, город + почтовый индекс

Письмо - Введение

Dear John,
Kedves John!
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Dear Mum / Dad,
Kedves Anya / Apa!
Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям
Dear Uncle Jerome,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи
Hello John,
Szia John!
Неофициально, стандартный способ обращения к другу
Hey John,
Szia John!
Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу
John,
John!
Неофициально, прямое обращение к другу
My Dear,
Kedvesem / Drágám!
Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой)
My Dearest,
Kedvesem / Drágám!
Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Dearest John,
Drága John!
Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке
Thank you for your letter.
Köszönöm a leveledet.
Ответ на письмо
It was good to hear from you again.
Jó volt megint hallani felőled.
Ответ на письмо
I am very sorry I haven't written for so long.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали
It's such a long time since we had any contact.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали

Письмо - Основная часть

I am writing to tell you that…
Azért írok, hogy elmondjam ...
Используется, если у вас есть важные новости
Have you made any plans for…?
Van már valami programod...?
Используется, если вы хотите пригласить кого-то на событие или встретиться с кем-либо
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Благодарность/приглашение/сообщение информации
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Выражение искренней благодарности кому-либо за то, что он вам что-то сказал/предложил/написал вам относительно чего-либо
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Используется, если вы искренне оценили то, что кто-то вам что-либо написал/пригласил вас в/выслал вам...
I am delighted to announce that…
Örömmel jelentem be, hogy ...
Сообщение хороших новостей друзьям
I was delighted to hear that…
Örömmel hallottam, hogy ...
Используется при передаче сообщения или новостей
I am sorry to inform you that…
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Сообщение плохих новостей друзьям
I was so sorry to hear that…
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Используется, чтобы утешить друга, расстроеного плохими известиями

Письмо - Заключение

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
…sends his / her love.
... is üdvözletét küldi.
Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Say hello to…for me.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
I look forward to hearing from you soon.
Várom a válaszodat.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Write back soon.
Írj hamar.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Do write back when…
Írj, amint ....
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Send me news, when you know anything more.
Írj, ha többet megtudsz.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Take care.
Vigyázz magadra.
Используется в письмах семье и друзьям
I love you.
Szeretlek
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
Best wishes,
Legjobbakat!
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
With best wishes,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Kindest regards,
Üdvözlettel,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
All the best,
Legjobbakat!
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
All my love,
Szeretettel,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Lots of love,
Szeretettel, / Sok puszi,
Неофициально, используется в письмах семье
Much love,
Szeretettel, / Sok puszi,
Неофициально, используется в письмах семье