японский | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

يُسعدنا أن نعلن عن ولادة...
・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
يُسعدني أن أعلمكم أنّ... أصبح لهما الآن ابن صغير \ بنت صغيرة
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
نودّ أن نعلن عن ولادة ابننا \ بنتنا
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
يُسعدنا أن نقدّم لكم... ابننا الجديد \ بنتنا الجديدة
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
أعلن فرحتي بأحلى خبر وأبشركم بقدوم أغلى البشر، وصول مولودي الجديد \ مولودتي الجديدة (اسم الوليد ...) الله يحفظه \ يحفظها لي من كل خطر. مع أسمى تحيات ... و....
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
بالحب والأمل نرحب بـ...
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
نعلن بكل فخر عن ولادة...
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
بكل سعادة وسرور نعلن عن ولادة ابننا \ ابنتنا.
新しく息子/娘が誕生しました。
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

لقد تمت خطوبة ... و...
・・・・と・・・・は婚約しました。
Объявление о помолвке
يُسعد ... أنْ يعلنا عن خطوبتهما.
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
يُسعدنا أن نعلن عن خطوبة ... و...
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Используется при объявлении помолвки
يُعلن السيد... وحرمه عن خطوبة ابنتهما، ... إلى... ابن السيد... وحرمه. و قد تحدد موعد الزفاف لشهر أغسطس.
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
نرجو أن تشرفونا بحضوركم حفلة خطوبة ... و... .
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Приглашение на помолвку
تشرفنا دعوتكم إلى حفلة خطوبة ... و... .
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

يُسعدنا الإعلان عن زفاف ... و... .
・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Объявление о бракосочетании
سيتم زفاف الآنسة ... قريبا إلى بيت الزوجية.
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
يتشرف السيد... والآنسة ... بدعوتكما لحضور حفل زفافهما. نرجو أن يسمح لكم وقتكم بالاحتفال معنا بهذه المناسبة السعيدة.
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
يتشرف السيد... وحرمه بدعودتكم لحضور حفل زفاف ابنهما \ بنتهما وذلك بتاريخ ... في... .
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
لأنك كنت وما زلت شخصا مهما في حياتهما، فإن ... و... يتشرفان بدعوتك إلى حضور حفل زفافهما بتاريخ ... في ...
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

يسعدنا أن ندعوك لمشاركتنا في... يوم... .
・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
يُشرفنا حضوركم لتناول العشاء معنا احتفالا بـ...
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
تُشرفنا دعوتكم إلى ...
・・・・にぜひ足をお運びください。
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
نأمل حضوركم إلى حفلة سيقتصر الحضور فيها على الأصدقاء المقربين وذلك احتفالا بـ...
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
نأمل حقا في أن تتمكن من الحضور.
是非来てください。
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
هل تودّ أن تأتي إلى ... من أجل...؟
・・・・に行かない?
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться