турецкий | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

Vi har välkomnat ... till världen.
...'un doğumunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
...'ın nurtopu gibi bir kız / erkek çocuğu olduğunu duyurmaktan mutluluk duyuyorum.
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Erkek / kız çocuğumuzun doğumunu duyurmak istedik.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Sizi bebeğimiz ... ile tanıştırmaktan mutluluk duyuyoruz.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
On küçük parmak, ve bu parmaklarla ailemiz genişlemeye başlar. ... ve ..., ...'in doğumunu duyurmaktan mutluluk duyar.
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Sevgi ve umutla ...'a bu dünyaya hoşgeldin diyoruz.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Ailemizin en yeni üyesini tanıtmaktan / duyurmaktan gurur duyuyoruz.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Kızımızın / oğlumuzun ailemize katılımını duyurmaktan son derece mutluyuz.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

... och ... har förlovat sig.
... ve ... nişanlandı.
Объявление о помолвке
... är glada att kungöra sin förlovning.
... ve ... nişanlandıklarını duyurmaktan son derece mutlular.
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
... ve ...'nin nişanını duyurmaktan son derece mutluyuz.
Используется при объявлении помолвки
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
... ailesinden ... ve ... kızları ...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları, olan nişanını duyurmaktan mutluluk duyar. Ağustos düğünü planlanmaktadır.
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
... ve ...'nin nişan törenini gelin beraber kutlayalım.
Приглашение на помолвку
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
... tarihindeki ... ve ...'nın nişan törenine davetlisiniz.
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
... ve ...'nin evliliğini / düğününü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Объявление о бракосочетании
Fröken ... ska snart bli fru ...
... kızımız yakında ... Hanım oluyor.
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
... Hanım ve ...Bey sizi düğünlerinde görmekten mutluluk duyarlar. Onları bu özel günlerinde yalnız bırakmayın.
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
Bay ve Bayan ... sizi oğullarının / kızlarının düğününde görmekten şeref duyarlar.
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
...'da ... tarihinde, ... ve ... olarak sizi düğünümüzde görmekten mutluluk duyarız.
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
... için ... tarihinde ...'te bize katılırsanız çok memnun oluruz.
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
...'yi kutlamak için sizin de orada olmanızı çok isteriz.
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Tüm içtenliğimizle ...'e davetlisiniz.
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Arkadaşlar arasında ...'ı kutlamak için bir parti veriyoruz. Eğer gelirseniz çok memnun kalırız.
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Burada bulunmanızı gerçekten çok isterdim.
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
Vill du komma till ... på/för ...?
...'ya ... için gelmek ister miydiniz?
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться