итальянский | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

Vi har välkomnat ... till världen.
Siamo felici di annunciare la nascita di...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
Sono felice di annunciarti che ...e... hanno avuto un bambino/una bambina.
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Siamo lieti di annunciarvi la nascita di nostro figlio/nostra figlia...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Siamo lieti di presentarvi...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
Con mamma e babbo mio, annuncio al mondo che ci sono anche io!
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Con grande amore annunciamo la nascita di... . Benvenuto/a!
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Siamo orgogliosi di presentarvi l'ultimo/a arrivato/a in famiglia...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Siamo felicissimi di annunciare a tutti voi la nascita del nostro bambino/della nostra bambina...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

... och ... har förlovat sig.
...e... annunciano il loro fidanzamento.
Объявление о помолвке
... är glada att kungöra sin förlovning.
Siamo felici di annunciarvi il nostro fidanzamento.
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Siamo felici di annunciarvi il fidanzamento di ...e...
Используется при объявлении помолвки
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
La Signora e il Signor... annunciano il fidanzamento della propria figlia, .... con ...., figlio di... . Vogliate festeggiare con noi il lieto evento in attesa delle nozze.
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Festeggia con noi questo giorno di gioia per il fidanzamento di ...e...
Приглашение на помолвку
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
...e... ti invitano a festeggiare con loro il loro fidanzamento...
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
...e... annunciano il loro matrimonio il giorno... a...
Объявление о бракосочетании
Fröken ... ska snart bli fru ...
Siamo felici di annunciarvi il matrimonio di...
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
...e... ti invitano al loro matrimonio e sperano di poter condividere con te questo giorno di gioia.
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
La Signora e il Signor... annunciano il matrimonio della propria figlia.../del proprio figlio..., con .... .
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Continua a condividere con noi i momenti più importanti della nostra vita, partecipando alle nostre nozze il... a...
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Saremmo felici di vederti il...alle...per...
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Ti aspettiamo il... a... in occasione di...
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
Ni är hjärtligt välkomna på ...
La ditta.... ti invita a partecipare a... il...
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Stiamo organizzando una festa tra amici in occasione di... . Saremmo felici se tu potessi unirti a noi.
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Contiamo sulla tua presenza.
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
Vill du komma till ... på/för ...?
Hai voglia di vederci per...?
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться