турецкий | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

S potěšením oznamujeme narození...
...'un doğumunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
...'ın nurtopu gibi bir kız / erkek çocuğu olduğunu duyurmaktan mutluluk duyuyorum.
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Erkek / kız çocuğumuzun doğumunu duyurmak istedik.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Sizi bebeğimiz ... ile tanıştırmaktan mutluluk duyuyoruz.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
On küçük parmak, ve bu parmaklarla ailemiz genişlemeye başlar. ... ve ..., ...'in doğumunu duyurmaktan mutluluk duyar.
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Sevgi ve umutla ...'a bu dünyaya hoşgeldin diyoruz.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Ailemizin en yeni üyesini tanıtmaktan / duyurmaktan gurur duyuyoruz.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Kızımızın / oğlumuzun ailemize katılımını duyurmaktan son derece mutluyuz.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

... a ... jsou zasnoubeni.
... ve ... nişanlandı.
Объявление о помолвке
... s radostí oznamují své zasnoubení.
... ve ... nişanlandıklarını duyurmaktan son derece mutlular.
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
... ve ...'nin nişanını duyurmaktan son derece mutluyuz.
Используется при объявлении помолвки
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
... ailesinden ... ve ... kızları ...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları, olan nişanını duyurmaktan mutluluk duyar. Ağustos düğünü planlanmaktadır.
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
... ve ...'nin nişan törenini gelin beraber kutlayalım.
Приглашение на помолвку
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
... tarihindeki ... ve ...'nın nişan törenine davetlisiniz.
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
... ve ...'nin evliliğini / düğününü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Объявление о бракосочетании
Slečna se brzy stane paní ...
... kızımız yakında ... Hanım oluyor.
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
... Hanım ve ...Bey sizi düğünlerinde görmekten mutluluk duyarlar. Onları bu özel günlerinde yalnız bırakmayın.
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
Bay ve Bayan ... sizi oğullarının / kızlarının düğününde görmekten şeref duyarlar.
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
...'da ... tarihinde, ... ve ... olarak sizi düğünümüzde görmekten mutluluk duyarız.
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
... için ... tarihinde ...'te bize katılırsanız çok memnun oluruz.
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
...'yi kutlamak için sizin de orada olmanızı çok isteriz.
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
Jste srdečně zváni...
Tüm içtenliğimizle ...'e davetlisiniz.
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Arkadaşlar arasında ...'ı kutlamak için bir parti veriyoruz. Eğer gelirseniz çok memnun kalırız.
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Burada bulunmanızı gerçekten çok isterdim.
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
Chtěli byste přijít k... na...?
...'ya ... için gelmek ister miydiniz?
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться