чешский | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

...'un doğumunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
S potěšením oznamujeme narození...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
...'ın nurtopu gibi bir kız / erkek çocuğu olduğunu duyurmaktan mutluluk duyuyorum.
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
Erkek / kız çocuğumuzun doğumunu duyurmak istedik.
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Sizi bebeğimiz ... ile tanıştırmaktan mutluluk duyuyoruz.
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
On küçük parmak, ve bu parmaklarla ailemiz genişlemeye başlar. ... ve ..., ...'in doğumunu duyurmaktan mutluluk duyar.
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Sevgi ve umutla ...'a bu dünyaya hoşgeldin diyoruz.
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Ailemizin en yeni üyesini tanıtmaktan / duyurmaktan gurur duyuyoruz.
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Kızımızın / oğlumuzun ailemize katılımını duyurmaktan son derece mutluyuz.
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

... ve ... nişanlandı.
... a ... jsou zasnoubeni.
Объявление о помолвке
... ve ... nişanlandıklarını duyurmaktan son derece mutlular.
... s radostí oznamují své zasnoubení.
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
... ve ...'nin nişanını duyurmaktan son derece mutluyuz.
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
Используется при объявлении помолвки
... ailesinden ... ve ... kızları ...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları, olan nişanını duyurmaktan mutluluk duyar. Ağustos düğünü planlanmaktadır.
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
... ve ...'nin nişan törenini gelin beraber kutlayalım.
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Приглашение на помолвку
... tarihindeki ... ve ...'nın nişan törenine davetlisiniz.
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

... ve ...'nin evliliğini / düğününü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
Объявление о бракосочетании
... kızımız yakında ... Hanım oluyor.
Slečna se brzy stane paní ...
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
... Hanım ve ...Bey sizi düğünlerinde görmekten mutluluk duyarlar. Onları bu özel günlerinde yalnız bırakmayın.
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
Bay ve Bayan ... sizi oğullarının / kızlarının düğününde görmekten şeref duyarlar.
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
...'da ... tarihinde, ... ve ... olarak sizi düğünümüzde görmekten mutluluk duyarız.
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

... için ... tarihinde ...'te bize katılırsanız çok memnun oluruz.
S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
...'yi kutlamak için sizin de orada olmanızı çok isteriz.
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
Tüm içtenliğimizle ...'e davetlisiniz.
Jste srdečně zváni...
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
Arkadaşlar arasında ...'ı kutlamak için bir parti veriyoruz. Eğer gelirseniz çok memnun kalırız.
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
Burada bulunmanızı gerçekten çok isterdim.
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
...'ya ... için gelmek ister miydiniz?
Chtěli byste přijít k... na...?
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться