португальский | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

...'un doğumunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
...'ın nurtopu gibi bir kız / erkek çocuğu olduğunu duyurmaktan mutluluk duyuyorum.
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
Erkek / kız çocuğumuzun doğumunu duyurmak istedik.
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Sizi bebeğimiz ... ile tanıştırmaktan mutluluk duyuyoruz.
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
On küçük parmak, ve bu parmaklarla ailemiz genişlemeye başlar. ... ve ..., ...'in doğumunu duyurmaktan mutluluk duyar.
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Sevgi ve umutla ...'a bu dünyaya hoşgeldin diyoruz.
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Ailemizin en yeni üyesini tanıtmaktan / duyurmaktan gurur duyuyoruz.
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Kızımızın / oğlumuzun ailemize katılımını duyurmaktan son derece mutluyuz.
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

... ve ... nişanlandı.
...e...estão noivos.
Объявление о помолвке
... ve ... nişanlandıklarını duyurmaktan son derece mutlular.
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
... ve ...'nin nişanını duyurmaktan son derece mutluyuz.
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
Используется при объявлении помолвки
... ailesinden ... ve ... kızları ...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları, olan nişanını duyurmaktan mutluluk duyar. Ağustos düğünü planlanmaktadır.
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
... ve ...'nin nişan törenini gelin beraber kutlayalım.
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
Приглашение на помолвку
... tarihindeki ... ve ...'nın nişan törenine davetlisiniz.
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

... ve ...'nin evliliğini / düğününü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
Объявление о бракосочетании
... kızımız yakında ... Hanım oluyor.
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
... Hanım ve ...Bey sizi düğünlerinde görmekten mutluluk duyarlar. Onları bu özel günlerinde yalnız bırakmayın.
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
Bay ve Bayan ... sizi oğullarının / kızlarının düğününde görmekten şeref duyarlar.
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
...'da ... tarihinde, ... ve ... olarak sizi düğünümüzde görmekten mutluluk duyarız.
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

... için ... tarihinde ...'te bize katılırsanız çok memnun oluruz.
Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
...'yi kutlamak için sizin de orada olmanızı çok isteriz.
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
Tüm içtenliğimizle ...'e davetlisiniz.
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
Arkadaşlar arasında ...'ı kutlamak için bir parti veriyoruz. Eğer gelirseniz çok memnun kalırız.
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
Burada bulunmanızı gerçekten çok isterdim.
Nós gostaríamos muito que você viesse.
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
...'ya ... için gelmek ister miydiniz?
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться