польский | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

...'un doğumunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
...'ın nurtopu gibi bir kız / erkek çocuğu olduğunu duyurmaktan mutluluk duyuyorum.
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
Erkek / kız çocuğumuzun doğumunu duyurmak istedik.
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Sizi bebeğimiz ... ile tanıştırmaktan mutluluk duyuyoruz.
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
On küçük parmak, ve bu parmaklarla ailemiz genişlemeye başlar. ... ve ..., ...'in doğumunu duyurmaktan mutluluk duyar.
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Sevgi ve umutla ...'a bu dünyaya hoşgeldin diyoruz.
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Ailemizin en yeni üyesini tanıtmaktan / duyurmaktan gurur duyuyoruz.
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Kızımızın / oğlumuzun ailemize katılımını duyurmaktan son derece mutluyuz.
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

... ve ... nişanlandı.
... i ... są zaręczeni.
Объявление о помолвке
... ve ... nişanlandıklarını duyurmaktan son derece mutlular.
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
... ve ...'nin nişanını duyurmaktan son derece mutluyuz.
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Используется при объявлении помолвки
... ailesinden ... ve ... kızları ...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları, olan nişanını duyurmaktan mutluluk duyar. Ağustos düğünü planlanmaktadır.
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
... ve ...'nin nişan törenini gelin beraber kutlayalım.
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Приглашение на помолвку
... tarihindeki ... ve ...'nın nişan törenine davetlisiniz.
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

... ve ...'nin evliliğini / düğününü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Объявление о бракосочетании
... kızımız yakında ... Hanım oluyor.
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
... Hanım ve ...Bey sizi düğünlerinde görmekten mutluluk duyarlar. Onları bu özel günlerinde yalnız bırakmayın.
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
Bay ve Bayan ... sizi oğullarının / kızlarının düğününde görmekten şeref duyarlar.
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
...'da ... tarihinde, ... ve ... olarak sizi düğünümüzde görmekten mutluluk duyarız.
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

... için ... tarihinde ...'te bize katılırsanız çok memnun oluruz.
Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
...'yi kutlamak için sizin de orada olmanızı çok isteriz.
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
Tüm içtenliğimizle ...'e davetlisiniz.
Pragnę zaprosić...
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
Arkadaşlar arasında ...'ı kutlamak için bir parti veriyoruz. Eğer gelirseniz çok memnun kalırız.
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
Burada bulunmanızı gerçekten çok isterdim.
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
...'ya ... için gelmek ister miydiniz?
Masz ochotę wpaść do... na...?
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться