немецкий | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

Avem plăcerea de a vă anunţa naşterea ... .
Wir freuen uns über die Geburt von...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Am plăcerea de a te anunţa că ... au acum un fiu/o fiică.
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
Dorim să anunţăm naşterea băieţelului/fetiţei noastre.
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Suntem încântaţi să vi-l/ v-o prezentăm pe..., băieţelul/fetiţa noastă născută recent.
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
Zece degeţele de mânuţă, zece degeţele de picioruş, împreună cu acestea familia noastră creşte. ... şi ... au plăcerea de a anunţa naşterea ... .
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Cu dragoste şi speranţă îl/o întâmpinăm pe ... .
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Suntem mândri să vă prezentăm/anunţăm noul membru al familiei noastre
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Suntem încântaţi să vă anunţăm venirea pe lume a fiului/fiicei noastre.
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

... şi ... tocmai s-au logodit.
... und ... haben sich verlobt.
Объявление о помолвке
... vă aduc la cunoştinţă cu bucurie recenta lor logodnă.
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
Vă anunţăm cu bucurie faptul că .. şi ... s-au logodit
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
Используется при объявлении помолвки
Domnul şi doamna ..., din ..., anunţă logodna fiicei lor, ..., cu ..., fiul domnului şi doamnei..., (de asemenea) din ... . Nunta a fost stabilită pentru luna august.
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
Vă aşteptăm alături de noi la petrecerea oferită în cinstea logodnei dintre ... şi ... .
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
Приглашение на помолвку
Vă adresăm o invitaţie cordială de a participa la petrecerea de logodnă a ... şi a lui ..., petrecere care va avea loc pe ...
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

Vă anunţăm cu bucurie căsătoria ... cu ... .
Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
Объявление о бракосочетании
Domnişoara ... va deveni în curând doamna ... .
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
Domnul ... şi doamna ... vă invită cu plăcere la nunta lor. Sunteţi binevenit/ binevenită să participaţi şi să vă bucuraţi de acea zi specială alături de ei.
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
Domnul şi doamna... vă invită la nunta fiului/fiicei lor în data de ... la ... .
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
Date fiind sentimentele pe care ţi le purtăm te invităm la nunta noastră din data de ... la ... .
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

Am fi încântaţi dacă te-ai alătura nouă cu ocazia ..., în data de ... la... .
Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
Vă rugăm să ne acordaţi plăcerea de a ne fi alături la cina dedicată sărbătoririi ... .
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
Vă invităm cu prietenie la...
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
Organizăm o petrecere pentru prieteni cu ocazia ... şi am fi foarte încântaţi dacă aţi/ai putea veni.
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
Ne-ar face o deosebită plăcere dacă ai veni.
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
Ţi-ar plăcea să vii la ... pentru ... ?
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться