китайский | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

Avem plăcerea de a vă anunţa naşterea ... .
我们高兴地宣布...的出生
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Am plăcerea de a te anunţa că ... au acum un fiu/o fiică.
很高兴告诉大家,...喜得贵子/千金。
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
Dorim să anunţăm naşterea băieţelului/fetiţei noastre.
我们想宣布我们儿子/女儿的出生。
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Suntem încântaţi să vi-l/ v-o prezentăm pe..., băieţelul/fetiţa noastă născută recent.
我们很高兴向您介绍我们刚出生的儿子/女儿...。
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
Zece degeţele de mânuţă, zece degeţele de picioruş, împreună cu acestea familia noastră creşte. ... şi ... au plăcerea de a anunţa naşterea ... .
平安健康,聪明向上,小宝宝快长大,给家庭带来无限笑声欢乐,...和...高兴地宣布...的出生。
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Cu dragoste şi speranţă îl/o întâmpinăm pe ... .
带着爱和希望我们迎接...的降临。
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Suntem mândri să vă prezentăm/anunţăm noul membru al familiei noastre
我们骄傲的介绍/宣布我们家庭的最新成员...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Suntem încântaţi să vă anunţăm venirea pe lume a fiului/fiicei noastre.
我们无比高兴地宣布我们儿子/女儿的降临。
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

... şi ... tocmai s-au logodit.
...和...订婚了。
Объявление о помолвке
... vă aduc la cunoştinţă cu bucurie recenta lor logodnă.
...高兴地宣布他们订婚了。
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
Vă anunţăm cu bucurie faptul că .. şi ... s-au logodit
我们高兴地宣布...和...订婚了。
Используется при объявлении помолвки
Domnul şi doamna ..., din ..., anunţă logodna fiicei lor, ..., cu ..., fiul domnului şi doamnei..., (de asemenea) din ... . Nunta a fost stabilită pentru luna august.
...先生和...女士,宣布他们的女儿...和...先生和...女士的儿子...订婚,婚礼预定在八月份。
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
Vă aşteptăm alături de noi la petrecerea oferită în cinstea logodnei dintre ... şi ... .
来参加并庆祝...和...的订婚。
Приглашение на помолвку
Vă adresăm o invitaţie cordială de a participa la petrecerea de logodnă a ... şi a lui ..., petrecere care va avea loc pe ...
我们诚挚地邀请您于...参加...和...的订婚宴。
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

Vă anunţăm cu bucurie căsătoria ... cu ... .
我们高兴地宣布...和...喜结连理
Объявление о бракосочетании
Domnişoara ... va deveni în curând doamna ... .
...小姐很快即将成为...夫人
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
Domnul ... şi doamna ... vă invită cu plăcere la nunta lor. Sunteţi binevenit/ binevenită să participaţi şi să vă bucuraţi de acea zi specială alături de ei.
...先生和...小姐诚挚邀请您参加他们的婚礼,非常欢迎您的光临并和他们一起庆祝这特殊的日子。
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
Domnul şi doamna... vă invită la nunta fiului/fiicei lor în data de ... la ... .
...先生和...女士诚挚邀请您参加他们儿子/女儿于...在...举行的婚礼
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
Date fiind sentimentele pe care ţi le purtăm te invităm la nunta noastră din data de ... la ... .
因为您在他们的生命中很重要,...和...诚挚邀请您于...在...参加他们的婚礼。
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

Am fi încântaţi dacă te-ai alătura nouă cu ocazia ..., în data de ... la... .
如果您能于...参加在...举行的...,我们将会很高兴
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
Vă rugăm să ne acordaţi plăcerea de a ne fi alături la cina dedicată sărbătoririi ... .
我们高兴地邀请您参加晚宴并一同庆祝...
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
Vă invităm cu prietenie la...
我们诚挚地邀请您...
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
Organizăm o petrecere pentru prieteni cu ocazia ... şi am fi foarte încântaţi dacă aţi/ai putea veni.
我们要和朋友们举办个派对庆祝...,如果你能来,我们将非常高兴。
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
Ne-ar face o deosebită plăcere dacă ai veni.
我们非常期待您的到来。
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
Ţi-ar plăcea să vii la ... pentru ... ?
你愿意来...参加...吗?
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться