английский | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
We are happy to announce the birth of…
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
I'm happy to tell you that…now have a little son/daughter.
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
We would like to announce the birth of our new baby boy/girl.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
We are delighted to introduce you to...our new son/daughter.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
Ten little fingers, ten little toes, and with these new digits our family grows. … and … are delighted to announce the birth of…
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
With love and hope we welcome…to the world.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
We're proud to introduce/announce the newest member of our family…
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
We are overjoyed to announce the arrival of our son/daughter.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

...e...estão noivos.
…and…are engaged.
Объявление о помолвке
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
…are happy to announce their engagement.
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
We are happy to announce the engagement of…and…
Используется при объявлении помолвки
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
Mr and Mrs...of ..., announce the engagement of their daughter, ..., to ..., son of Mr and Mrs..., (also) of… . An August wedding is planned.
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
Come and join us at a party for…and…to celebrate their engagement.
Приглашение на помолвку
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
You are cordially invited to … and … engagement party on…
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
We are happy to announce the wedding/marriage of…and…
Объявление о бракосочетании
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
Miss…is soon to become Mrs. ...
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
Miss…and Mr…kindly request your presence at their wedding. You are welcome to come and enjoy the special day with them.
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
Mr and Mrs…request your presence at the marriage of their son/daughter on…at…
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
Because you have been very important in their lives, …and…request your presence at their wedding on…at…
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
We would be delighted if you would join us on..at…for…
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
We request the pleasure of your company at a dinner to celebrate…
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
You are cordially invited to…
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
We are having a party amongst friends to celebrate…and we would be very glad if you could come.
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
Nós gostaríamos muito que você viesse.
We would very much like you to come.
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
Would you like to come to…for…?
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться