русский | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
У нас есть радостная новость - рождение...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

... i ... są zaręczeni.
... и ... помолвлены.
Объявление о помолвке
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
... с радостью объявляют о своей помолвке.
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Используется при объявлении помолвки
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Приглашение на помолвку
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Объявление о бракосочетании
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
Pragnę zaprosić...
Сердечно приглашаем вас на...
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
Masz ochotę wpaść do... na...?
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться