шведский | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

Vi er glade for at meddele fødslen af...
Vi har välkomnat ... till världen.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Jeg er glad for at fortælle jer at... nu har en lille søn/datter.
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
Vi vil gerne meddele fødslen af vores nye baby.
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Vi er henrykte over at introducere dig for... vores nye søn/datter.
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
Ti små fingre, ti små tæer, og med disse nye fingre og tæer vokser vores familie... og er henrykt over at meddele fødslen af...
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Med kærlighed og håb byder vi... velkommen til verdenen.
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Vi er stolte over at præsentere/annoncere det nyeste medlem af vores familie...
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
Vi himmelhenrykt over at meddele ankomsten af vores søn/datter.
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

... og... er forlovet.
... och ... har förlovat sig.
Объявление о помолвке
... er glade for at kunne meddele deres forlovelse.
... är glada att kungöra sin förlovning.
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
Vi er glade for at kunne meddele forlovelsen af... og...
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Используется при объявлении помолвки
Hr. og Fru. ... af ..., meddeler deres datters forlovelse,..., til..., søn af Hr. og Fru...., (også) af... . Et august bryllup er planlagt.
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
Kom og deltag i en fest for... og... for at fejre deres forlovelse.
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Приглашение на помолвку
I er hjerteligt inviteret til... og... forlovelsesfest på...
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

Vi er glade for at meddele brylluppet/ægteskabet mellem... og...
Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
Объявление о бракосочетании
Frk.... bliver snart Fru. ...
Fröken ... ska snart bli fru ...
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
Frk. ... og Hr. ... anmoder venligt om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup. Du er velkommen til at komme og nyde denne specielle dag med dem.
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
Hr. ... Fru. ... anmoder om jeres tilstedeværelse ved ægsteskabet mellem deres søn/datter og... den...
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
Fordi I har været meget vigtige i deres liv, ... og... anmoder de om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup den... på...
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

Vi ville være henrykte hvis I kunne deltage sammen med os den... på... for...
Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
Vi anmoder om fornøjelsen af jeres selskab ved en middag for at fejre...
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
I er hjerteligt inviteret til...
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
Vi holder en fest mellem venner for at fejre... og vi ville være meget glade hvis du kunne komme.
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
Vi vil meget gerne have at du kommer.
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
Kunne du tænke dig at komme til... til...?
Vill du komma till ... på/för ...?
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться