польский | Фразы - Личная переписка | Приглашения и объявления

Письмо | Электронная почта | Приглашения и объявления | Пожелания | Смс и чат

Приглашения и объявления - Рождение ребенка

We are happy to announce the birth of…
Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
I'm happy to tell you that…now have a little son/daughter.
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Используется, когда третье лицо сообщает о рождении ребенка
We would like to announce the birth of our new baby boy/girl.
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
We are delighted to introduce you to...our new son/daughter.
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка, обычно так подписывают открытки с фото малыша на них
Ten little fingers, ten little toes, and with these new digits our family grows. … and … are delighted to announce the birth of…
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Традиционная русская фраза, используемая, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
With love and hope we welcome…to the world.
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
We're proud to introduce/announce the newest member of our family…
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка
We are overjoyed to announce the arrival of our son/daughter.
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Используется, когда пара хочет известить о рождении своего ребенка

Приглашения и объявления - Помолвка

…and…are engaged.
... i ... są zaręczeni.
Объявление о помолвке
…are happy to announce their engagement.
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
Используется, если пара хочет объявить о своей помолвке
We are happy to announce the engagement of…and…
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Используется при объявлении помолвки
Mr and Mrs...of ..., announce the engagement of their daughter, ..., to ..., son of Mr and Mrs..., (also) of… . An August wedding is planned.
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Фраза, традиционно используемая родителями, если они хотят объявить о помолвке своей дочери.
Come and join us at a party for…and…to celebrate their engagement.
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Приглашение на помолвку
You are cordially invited to … and … engagement party on…
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Приглашение на помолвку

Приглашения и объявления - Свадьба

We are happy to announce the wedding/marriage of…and…
Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Объявление о бракосочетании
Miss…is soon to become Mrs. ...
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Используется, чтобы оповестить о том, что женщина выходит замуж
Miss…and Mr…kindly request your presence at their wedding. You are welcome to come and enjoy the special day with them.
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу
Mr and Mrs…request your presence at the marriage of their son/daughter on…at…
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Фраза, используемая родителями жениха и невесты, чтобы пригласить людей на свадьбу
Because you have been very important in their lives, …and…request your presence at their wedding on…at…
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Фраза используемая женихом и невестой при приглашении на свою свадьбу близких друзей

Приглашения и объявления - Особые события

We would be delighted if you would join us on..at…for…
Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Приглашение на общественное мероприятие в особый день, особое время и по особому поводу
We request the pleasure of your company at a dinner to celebrate…
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Приглашение на ужин по какому-либо случаю
You are cordially invited to…
Pragnę zaprosić...
Официальное приглашение на мероприятие. Обычно используется фирмами на корпоративах
We are having a party amongst friends to celebrate…and we would be very glad if you could come.
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Официальное приглашение для близких друзей на важное мероприятие
We would very much like you to come.
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Используется в конце текста приглашения, чтобы подчеркнуть, что вы очень хотите присутствия приглашаемого
Would you like to come to…for…?
Masz ochotę wpaść do... na...?
Используется, если вы хотите пригласить друзей просто потому, что хотите с ними увидеться